Difference between revisions of "File:Igra v podzhidalki 1.jpg"

From The Lion King Wiki
Jump to: navigation, search
(added English translation)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 41: Line 41:
 
валялось полое бревно.  
 
валялось полое бревно.  
 
— быстро в дупло! — скомандовал он.
 
— быстро в дупло! — скомандовал он.
 +
 +
== Unofficial polish translation ==
 +
Pewnego ranka Simba i Nala wybrali się na spacer po sawannie.
 +
Dzień był cudowny, więc Simba zaproponował:
 +
- Chodźmy popływać w rzece!
 +
Przyjaciele podeszli do brzegu. Ziemia była miękka i wilgotna.
 +
- Patrz! - powiedziała Nala oglądając się za siebie - Zostawiamy za sobą ślady! Mam pomysł!
 +
Lwiątka zaczęły swoisty taniec tworząc wzory ze śladów. Nagle duża kropla deszczu spadła na nos Nali.
 +
- Och! Chyba będzie padać! - pisknęła.
 +
- Jest gorzej niż myślisz! - powiedział simba odwracając się - Musimy się stąd wynosić!
 +
 +
Tuż za nimi znajdowało się całe stado hien. Nagle wybuchła ulewa, a ziemia zamieniła się w prawdziwe bagno. Lwiątka chciały uciekać, lecz ich łapki grzązły w błocie.
 +
- Hej, maluchy! - hieny złośliwie się śmiały - Przecież nie utoniecie, a tylko będziemy musieli was wymyć przed obiadem!
 +
Ale również hienom nie było łatwo: ich łapy się ślizgały oraz przylepiało się do nich błoto, uniemożliwiając bieg. Lwiątka opadały już z sił.
 +
- Nie mogę już dłużej biec! - powiedziała Nala ledwo łapiąc dech.
 +
Simba rozejrzał się. Niedaleko leżała pusta kłoda.
 +
- Szybko! Do środka! - rozkazał.
 +
 +
== Unofficial English translation ==
 +
 +
"The Waiting Game"<br>
 +
<br>
 +
One morning, Simba and Nala decided to walk through the savanna. The day turned out wonderful, and Simba suggested:<br>
 +
"Let's go to the river and swim!"<br>
 +
The friends went to the bank. The land there was soft and moist.<br>
 +
"Look!" Nala said, looking back. "We left tracks! What fun!"<br>
 +
And the cubs began to dance around, creating patterns. Suddenly, a large raindrop hit Nala on the nose.<br>
 +
"Ouch! It seems that now it will rain!" she screamed.<br>
 +
"There is worse news!" Simba said, turning. "It seems that we were followed!"<br>
 +
<br>
 +
Directly behind them was a pack of hyenas. Then it started to rain. Immediately the moist coastal soil turned into a real quagmire. The cubs took to their heels, their paws getting stuck in the mud.<br>
 +
"Hey, small fry!" the hyenas laughed snidely. "Look, don't sink! Then we'll have to wash you before eating you!"<br>
 +
But even for the hyenas it wasn't easy, their paws slipped, and they got stuck to clods of dirt, making running difficult. The cubs were exhausted.<br>
 +
"I can't run much longer!" Nala said breathlessly. Simba looked around. A hollow log was strewn nearby.<br>
 +
"Quickly, into the hollow!" he commanded.<br>

Latest revision as of 00:57, 5 June 2011

Text on the page

Игра в "поджидалки"

Как-то поутру Симба и Нала решили прогуляться по саванна. Денёк выдался чудесный, и Симба предложил: - Айда на реку! Искупаемся! Друзья отправились к берегу. Земля здесь была мягкой и влажной. — Гляди! — сказала Нала, оглянувшись назад. — За нами остаются следы! Какие забавный! И львята принялись танцевать выписывая на ласке узоры. Вдруг крупная дождевая капля щёлкнула Налу по носу. — Ой! Кажется, сейчас будет дождь! — взвизгнула она. — Есть новость похуже! — сказал Симба,обернувшись. — Кажется, сейчас нас сводят!

Прямо на них паслась стая гиен. Тут разразился ливень. И без того сырая прибрежная почва превратилась в настоящую болото. Львята бросились наутёк, увязая лапами в грязи. — Эй, мелюзга! — ехидно хохотали гиены. — Смотрите, не утоните! А то нам придётся помьпь вас перед ободом! Но и самим гиенам было не легче лапы скользили, и на них налипали комья грязи, мвпгая бежать. Львята выбивались иэ сил. — Я не могу больше бежать!— задыхаясь, сказала Нала. Симба огляделся. Неподалеку валялось полое бревно. — быстро в дупло! — скомандовал он.

Unofficial polish translation

Pewnego ranka Simba i Nala wybrali się na spacer po sawannie. Dzień był cudowny, więc Simba zaproponował: - Chodźmy popływać w rzece! Przyjaciele podeszli do brzegu. Ziemia była miękka i wilgotna. - Patrz! - powiedziała Nala oglądając się za siebie - Zostawiamy za sobą ślady! Mam pomysł! Lwiątka zaczęły swoisty taniec tworząc wzory ze śladów. Nagle duża kropla deszczu spadła na nos Nali. - Och! Chyba będzie padać! - pisknęła. - Jest gorzej niż myślisz! - powiedział simba odwracając się - Musimy się stąd wynosić!

Tuż za nimi znajdowało się całe stado hien. Nagle wybuchła ulewa, a ziemia zamieniła się w prawdziwe bagno. Lwiątka chciały uciekać, lecz ich łapki grzązły w błocie. - Hej, maluchy! - hieny złośliwie się śmiały - Przecież nie utoniecie, a tylko będziemy musieli was wymyć przed obiadem! Ale również hienom nie było łatwo: ich łapy się ślizgały oraz przylepiało się do nich błoto, uniemożliwiając bieg. Lwiątka opadały już z sił. - Nie mogę już dłużej biec! - powiedziała Nala ledwo łapiąc dech. Simba rozejrzał się. Niedaleko leżała pusta kłoda. - Szybko! Do środka! - rozkazał.

Unofficial English translation

"The Waiting Game"

One morning, Simba and Nala decided to walk through the savanna. The day turned out wonderful, and Simba suggested:
"Let's go to the river and swim!"
The friends went to the bank. The land there was soft and moist.
"Look!" Nala said, looking back. "We left tracks! What fun!"
And the cubs began to dance around, creating patterns. Suddenly, a large raindrop hit Nala on the nose.
"Ouch! It seems that now it will rain!" she screamed.
"There is worse news!" Simba said, turning. "It seems that we were followed!"

Directly behind them was a pack of hyenas. Then it started to rain. Immediately the moist coastal soil turned into a real quagmire. The cubs took to their heels, their paws getting stuck in the mud.
"Hey, small fry!" the hyenas laughed snidely. "Look, don't sink! Then we'll have to wash you before eating you!"
But even for the hyenas it wasn't easy, their paws slipped, and they got stuck to clods of dirt, making running difficult. The cubs were exhausted.
"I can't run much longer!" Nala said breathlessly. Simba looked around. A hollow log was strewn nearby.
"Quickly, into the hollow!" he commanded.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:03, 11 April 2011Thumbnail for version as of 18:03, 11 April 2011556 × 705 (193 KB)Nitrol (Talk | contribs)
  • You cannot overwrite this file.

The following page links to this file: