English translations of Japanese lyrics

English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 5:57 am

It goes without saying that TLK songs are pretty splendid.
And TLK is translated in many languages all over the world, as well as its songs.
I know in the foreign version, meanings of the lyrics are sometimes a little different from the original English version. And sometimes they can impresse me more even than the original.
But usually they are not familiar to everyone, because the foreign version is hardly seen by people in foreign countries.

So here I write down English translation of Japanese TLK lyrics. I do this just for fun, but if there is anyone interested, I am pleased :)

Translation is by myself. ;)


I'll write like this: Japenese lyrics in alphabet in the first line, meaning in English in the next line.
Last edited by lemonleleupi on September 3rd, 2010, 6:24 am, edited 1 time in total.
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 6:18 am

Circle of Life (Circle of Life)


====================

If you want to listen:
http://www.youtube.com/watch?v=Ai9e6Mglykk

====================


[omit the Zulu chants]


Bokura wa chikyu ni umare
(We were born on the Earth)

Taiyo wa mabushiku
(And the sunlight dazzled our eyes)

Me ni utsurumono, te ni furerumono, motome tabi wa tsuzuku
(Our journey lasts in search of what we'll see and touch)

Atarashi inochi wa kagirinaku umareru
(New lives are being born infenitely)

Safaia no sora, hi wa kagayaki
(The sun shines in the sapphire sky)

Eien no toki wo kizande
(And ticks away the minutes eternaly)


It's the circle of life
(It's the circle of life)

Meguru inochi
(Lives that rotate)

Nayami, nozomi, aishinagara
(Through worry, hope and love)

Yasuragi no toki wo motomete
(In search of the unwinding time)

Hateshinaku tsuzuku inochi
(Lives that last forever)


[Intermezzo]


It's the circle of life
(It's the circle of life)

Meguru inochi
(Lives that rotate)

Nayami, nozomi, aishinagara
(Through worry, hope and love)

Yasuragi no toki wo motomete
(In search of the unwinding time)

Hateshinaku tsuzuku inochi
(Lives that last forever)
Last edited by lemonleleupi on September 3rd, 2010, 7:53 am, edited 2 times in total.
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 7:02 am

Boku wa Osama ni Naruno ga Machikirenai (I Just Can't Wait to Be King)


====================

If you want to listen:
http://www.youtube.com/watch?v=7ZjpLl6-qkI

====================


Simba: Boku wa osama da, teki wa inai
(I am a king, and there are no enemies)

Zazu: Konna chisana tategami mitakoto ga nai
(I've never seen such a little mane)

Simba: Itsuka kitto rippana tategami haeru yo
(I'm gonna get a fine one someday)
Takai tokoro kara hoeru no sa, WOOO!
(And then I'm gonna roar from a high position, ROAR!)

Zazu: Ha, sono hoekata ja hodotoi desu na!
(Huh, your roar is far from it!)

Simba: Boku wa machikirenai!
(I just can't wait!)

Zazu: Madamada o ni nareru utsuwa dewa gozaimasen na!
(You're not qualified as a king yet!)

Simba: Are wo shinasai
(You must do that)

Zazu: Watakushi ga moshiagetano wa...
(What I said was...)

Nala: Kore wo shinasai
(You must do this)

Zazu: Sou dewa nakute... E'?
(That's not right... What?)

Simba: Meirei nanka
(To be ordered)

Zazu: Nanto, owakari ni natte inai no desu!
(Oh, you don't understand yet!)

Simba/Nala: Saretaku nai!
(Is what we dislike!)

Zazu: Chotto okikinasaittara!!
(Just listen to me!!)

Simba: Ichinichi kakemawari
(Let's run around all day)

Zazu: Motte no hoka desu
(It's inexcusable)

Simba: Jiyu ni kuraso!
(Let's live a carefree life!)


Zazu: Imakoso sikkari okiki kudasai
(Now listen to me carefully)

Simba: Omae no hanashi wa kikanai yo
(I won't listen to what you say)

Zazu: Moshi kono watakushi wo mushi nasattara
(If you ignore me)
Deteyukimasu kono Afurika
(I'll get out of this Africa)
Yamasasete kudasai! Aaahhh!
(Please let me quit! Aaahhh!)
Mo kono ko wa te ni amaru
(Man, this child is beyond my control)

Simba: Boku wa machikirenai!
(I just can't wait!)


[Intermezzo]


Simba: Hidari wo mite
(Look left)
Tsugi wa migi da
(Next, right)
Hikari no naka boku ga tateba
(If I stand up in the light)

Zazu: Madamada!
(Not yet!)

Animals: Bokutachi minna utau
(All of us will sing)
Chijo de sora no ue de
(On the ground and in the sky)
Osama no Shimba no tame
(For the sake of Simba, who will be a king)

All: Mo matenai sono hi
(I just can't wait the day any longer)
Mo matenai sono hi
(I just can't wait the day any longer)
So osama daaaaaaaaaa, suguni!!!
(Yes, I'm gonna be a king ...before long!!!)
Last edited by lemonleleupi on September 6th, 2010, 4:01 am, edited 5 times in total.
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby TheGunner18 » September 3rd, 2010, 7:48 am

Wow. Thanks for posting these :) they're really interesting to read. The Japanese version really does have very different meanings to the English lyrics. :D
Image
All credit goes to SimbaObsesser for the awesome signature!
TheGunner18
Over thinking, over analysing

User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Separates the body from the mind...

Posts: 1884
Joined: August 31st, 2010, 10:17 pm
Location: England, Devon.
Nickname(s): Gunner, gun, I don't care what you call me.
Gender: Male
Pride Points: 17

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 7:51 am

Jumbi wo Siteoke (Be Prepared)


====================

If you want to listen:
http://www.youtube.com/watch?v=YFLL3o_ZtDM

====================


[Spoken]

Scar: Gehin na haiena domo me...
(You vulgar hyenas)
Hidoi mono da...
(How awful...)
Korehodo towa...
(This is worse than I thought...)
Daga moshimo, ore no yashin to chie de yatsura wo ugokaseba
(But if I control them by my ambition and brain)
Kono kuni wa kyo kara oreno mono da...
(This kingdom is mine from today on...)

[Sung]

Scar: Haiena no chie nado marude ibo-inoshishi da
(Hyenas' intelligence is just like warthogs')
Bakamono domo, yoku kike! Oresama no kotoba wo
(Idiots, just listen! Listen to my words)
Aitsu wo kono te de hikizuri orosu no da
(We're going to force him out by our own hands)
Kizukarezuni sikkari yare!
(Do it thoroughly without being noticed)
Himitsu wa morasunjanai...
(Don't leak the secret...)

Issho ichido no chansu da
(It's a chance of a life-time)
Sekai wo hikkurikaesu
(That overthrows the world)
Kagayaku jidai chikazuiteru
(A shining era is getting nearer)

Shenzi: Doko ni kurutteno yo?
(Getting to where?)

Scar: Chotto kuchi wo tojite kike!
(Just close your mouth and listen)
Ore wa yokubari
(I am sordid)
Demo omaera ni hobi wa toraseru ze
(But I mean to give you a reward)
Seigi wa mo takusan da!
(We've had enough of justice!)
Jumbi da!!
(Be prepared!)


[Spoken]

Banzai: Yoshi, wakatta. Jumbi site matteruze... Nani wo?
(Yeah, okay. We'll waiting preparedly... for what?)

Scar: O no saigo wo da.
(For the death of the king.)

Banzai: Byoki nano ka?
(Is he sick?)

Scar: Chigau. Korosu no da. Shimba mo na.
(No, we're going to kill him. And Simba, too.)

Shenzi: Soryaaii! Osama nanka iranai.
(That's great! We don't need a king.)

Shenzi/Banzai: Iranai, iranai, ra-ra-ra-ra-raaa-raaa!
(No-need, no-need, la-la-la-la-laaa-laaa!)

Scar: Bakamono! Ore ga o ni naru no da!
(Idiots! I will be a king!)

Banzai: Datte anta ima...
(But just now you...)

Scar: Tsugi no o wa kono ore da!
(I am the next king!)
Ore ni tsuitekoi! Mo hara wo sukasete naku koto wa nidoto nai no da!!
(Stick me, and you'll never cry with hunger again!!)

Shenzi: Yatta! Watashitachi no osama dayo!!
(Yeah! He's our king!!)

Banzai: Yatta, izo! Banzai!!
(Yeah, all right! Long live the king!!)

Hyenas: Osama banzai!! Osama banzai!!
(Long live the king!! Long live the king!!)

[Sung]

Hyenas: Sugoinda oretachi, osama no nakama da
(We are great to be partners with the king)

Scar: Mochiron, hobi wa tappuri
(Of course, there will be a lot of quid pro quos)
Omaetachi umaku yareba
(If you manage it successfully)
Mirai ni kagayaiteru subete ga oreno mono da
(Everything that shines in the future will be mine)
Ore nashi dewa omaera
(If it weren't for me,)
Ikitewayukenai!!
(you couldn't keep living!)

Jumbi wo siteoke!
(Be prepared!)
Rekishi ni nokoru warudakumi ni
(For the sake of a design that go odown in history)
Keikakuwo tate
(I hatched a scheme)
Nerini netta
(and have elaborated it)
Kono toshitsuki da
(for these decades)
Imani ore ga o ni natte ojigi sareru
(Before long, I will be a king and be saluted)
Subarashi bamen da!
(What a wonderful scene!)
Ore no yashin wa ima moete!!
(My ambition is now burning!!)

All: Kiba mo toide
(And our teeth are also sharpened)
Jumbi wa dekita!!!
(We're prepared!!!)


====================


Notes:
'Banzai' means 'Long live the king' in Japanese.
So in this song, Banzai shouts his own name!! :lol:
Last edited by lemonleleupi on September 6th, 2010, 4:02 am, edited 5 times in total.
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 7:54 am

[quote="TheGunner18"]Wow. Thanks for posting these :) they're really interesting to read. The Japanese version really does have very different meanings to the English lyrics. :D[/quote]


Thanks Gunner! :D

I got motivated to post it!
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby TheGunner18 » September 3rd, 2010, 8:22 am

Oooh, another song. That was really quick. I love seeing things in different languages, I'm sort of a language enthusiast. Thanks very much for posting another one! I really think more people should be reading this :) hehe, banzai shouting his own name :D

Banzai: Yeah, all right, Banzai!
Scar: What did you say?
Banzai: Um....nothing....
Image
All credit goes to SimbaObsesser for the awesome signature!
TheGunner18
Over thinking, over analysing

User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Separates the body from the mind...

Posts: 1884
Joined: August 31st, 2010, 10:17 pm
Location: England, Devon.
Nickname(s): Gunner, gun, I don't care what you call me.
Gender: Male
Pride Points: 17

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 8:35 am

Oh no!
I posted "Hakuna Matata", but it seems not be accepted!
My efforts...
I should have taken copy :(
Last edited by lemonleleupi on September 4th, 2010, 5:17 am, edited 1 time in total.
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby TheGunner18 » September 3rd, 2010, 8:40 am

Why did it not accept it? Oh well, don't worry, it wasn't your fault. It's just MLK being a bit strange...
Image
All credit goes to SimbaObsesser for the awesome signature!
TheGunner18
Over thinking, over analysing

User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Separates the body from the mind...

Posts: 1884
Joined: August 31st, 2010, 10:17 pm
Location: England, Devon.
Nickname(s): Gunner, gun, I don't care what you call me.
Gender: Male
Pride Points: 17

Re: English translations of Japanese lyrics

Postby lemonleleupi » September 3rd, 2010, 9:00 am

Hakuna Matata (Hakuna Matata)


====================

If you want to listen:
http://www.youtube.com/watch?v=EKvWjF4LLVg

====================


Timon: Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Nante Ii hibiki nanda!
(How nice it sounds!)

Pumbaa: Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Ai no messeji
(A message of love)

Timon: Nayamazuni ikirukoto sa
(It means living without worries)

Timon/Pumbaa: Oretachi no kono chishiki
(This is our knowledge)

Timon: Hakuna Matata...
(Hakuna Matata...)


[Emit spoken lines]


Timon: Ikuze, koitsu ga motto...
(Here we go, it was when he was...)

Pumbaa: Wakai toki da gaaaaa!!!
(When I was younger!)

Timon: Yarujaneeka
(Well done)

Pumbaa: Arigato
(Thanks)

Timon: Syokugo ni sabannna itta toki
(When he went to the savanna after meal)
Karada no nioi ni kigatsuita
(He realized the stink of himself)

Pumbaa: Ore wa kizutsukiyasui
(I'm easy to get hurt)
Donkanso demo...
(Though I look thick-skinned)
Maittaze, daremo kazashimo ni tatanai!!
(Oh my god, no one ever stood downwind!)

Ahhh, hazukashikatta!
(Ahhh, I was ashamed!)

Timon: Hazukashikatta!
(He was ashamed!)

Pumbaa: Namae kaetakatta!
(I wanted to change my name!)

Timon: Oh, donna namae?
(Oh, what's the name?)

Pumbaa: Ochikondaze
(I got downhearted)

Timon: Donna kanji?
(How did you feel?)

Pumbaa: Itsumo orega gasu...
(Every time my gas...)

Timon: Oi Pumbaa, yamero. Kodomo no mae da
(No Pumbaa, stop. We're in front of the kid)

Pumbaa: Ah, goman
(Ah, sorry)

Timon/Pumbaa: Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Ii hibiki da!
(It sounds nice!)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Ai no messeji
(A message of love)

Simba: Nayamazuni kurasukoto sa
(It means living without worries)

Timon: Iizo, soda, soda
(Good, all right, all right)

Three: Oretachi no...
(This is our... )

Pumbaa: Kono chishiki
(Knowledge)

Three: Hakuna Matata...
(Hakuna Matata...)


[Emit spoken lines]


Simba: Nayamazuni ikirukoto sa
(It means living without worries)

Three: Oretachi no kono chishiki
(This is our knowledge)

Timon: Hakuna Matata...
(Hakuna Matata...)


====================

Note:
When Pumbaa is stopped by Timon, there is a little difference between English and Japanese.
In English version, Pumbaa only says "Every time that I..."
But in Japanese version, he mentions his "gas" :lol:
Everybody, thank you for praying for Japan!
WE WILL NEVER GIVE UP!!
lemonleleupi
User avatar

Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership

Great spirits, tell me this young life's future.

Posts: 270
Joined: August 30th, 2010, 5:16 am
Location: Japan
Nickname(s): Leleupi
Gender: Male
Pride Points: 1

Next

Return to Beyond The Lion King

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 124 guests

cron